Pues sí, estaba revisando mis archivos y encontré una campaña que se ha vuelto referencia en publicidad alemana. "Mach's mit", que se traduce al español como "hazlo con" o "úsalo", tuvo un gran impacto, generando un altísimo nivel de recordación que perdura hasta la fecha.
Si sienten que la traducción está medio burda, comprendan: aprendí lo poco que sé de alemán traduciendo con un diccionario, así que siéntase en la libertad de corregirme.
Moderno
Dale la vuelta al mundo
Sigan avanzando, gente!
Lo que me faltaba por decir
Para los enamorados
Para soñadores, realistas y fanfarrones
Detente y sigue
Sol, arena y más
Infidelidad
Regala con cariño
Hora de pastorear
Seguro de viaje
¿Quieres (y algo que no pude traducir)?
Una bicicleta entre amigos
Rapidín
Chequen el perfil gente!
Mi estrella pop
Para los nocturnos
Para el hombre en movimiento
No me quiere, me quiere...
Yo voy con gusto
Chico, regresa pronto
*Úsalo
Buenos días
Grupo de chicos
¡Vayan por el oro!
Buenas noches
¿Quieres andar conmigo? Sí / tal vez / no
Primaveral
¿Agarramos el tuyo o el mío?
No necesita explicación
La verdadera química
Cena de colores
Mi colección
Cama y desayuno
Viene bien y puro
Como en el 7º cielo
El equipo de ensueño
Juego limpio!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Deje su mensaje después del tono y así